繁體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第二部 二十四(2 / 3)

弗龍斯基有意避開那沉著冷靜、自由自在地在亭子前麵走動和談話的上流社會那一群人。他知道卡列寧夫人、貝特西和他的嫂子都在那裏,他故意不走近她們,怕的是亂了心。但是他不斷地遇到熟人,他們攔住他,告訴他剛才幾場比賽的詳情,而且問他為什麼這樣遲才到。

當騎手們被召到亭子裏去領獎,所有的注意力都集中到那一方向的時候,弗龍斯基的哥哥亞曆山大,一個佩著金邊肩章的上校走到他麵前,他身材不高,雖然生得和阿列克謝一樣強壯,但卻比他更漂亮,更紅潤,他有著一個紅鼻子,和一副坦率的醉醺醺的麵孔。

“你接到我的字條沒有?”他說。“怎樣也找不著你哩。”

亞曆山大·弗龍斯基,雖然過著放蕩的生活,尤其以酗酒著名,卻完全是宮廷圈子裏的人。

現在,當他和他弟弟談論一件一定會使他弟弟不愉快的事情的時候,他知道許多人的視線都會集中在他們身上,所以裝出笑臉,好像他是為一件無關輕重的事在和他弟弟說笑話一樣。

“我接到了,我真不明白你擔憂什麼,”阿列克謝說。

“我擔憂的是因為我剛才聽到別人說你不在這裏,並且說星期一有人看見你在彼得戈夫。”

“有的事情是和外人不相幹的,而你那麼擔心的那件事……”

“是的,假如那樣的說,你就可以脫離軍職……”

“我請求你不要管別人的事,這就是我所要說的。”

阿列克謝·弗龍斯基的皺眉蹙額的臉變得蒼白了,他的突出的下顎發抖,他是從來不輕易這樣的。他是一個富於溫情的人,不輕易生氣,但是他一旦生了氣,而且他的下顎發抖的時候,那麼,亞曆山大·弗龍斯基知道,他就變成危險的人了。亞曆山大·弗龍斯基愉快地微笑著。

“我隻想把母親的信帶給你。回她封信吧,賽馬之前不要心煩吧。Bonnechance!”他微笑著補充說,就從他身旁走開。

但是接著又一聲親切的招呼使弗龍斯基停步了。

“你連朋友都不認得了嗎?你好呀,moncher?”斯捷潘·阿爾卡季奇說,他在彼得堡所有的顯要人物中顯得像在莫斯科一樣地出眾,他的臉泛著玫瑰色,他的頰髭潤澤而又光滑。“我是昨天到的,我很高興看到你勝利。我們什麼時候再見呢?”

“明天請到食堂來,”弗龍斯基說,抓住他外衣的袖子,道了聲歉,就拔腿向賽馬場中央跑去,參加障礙比賽的馬正給牽到那裏來。

參加過比賽的馬,汗淋淋的,筋疲力盡,被馬僮牽回馬廄去,而預備參加下一場賽跑的新馬就一個一個地出現,大部分都是英國種的,精神抖擻,戴著頭罩,肚帶勒得緊緊的,像奇異的巨鳥一樣。牽到右邊的是佛洛佛洛,纖弱而俊俏,舉起它那富於彈性的、長長的腳脛,好像上了彈簧一樣地蹬踏著。離它不遠,他們正在把馬被從兩耳下垂的“鬥士”身上取下來。這雄馬的健壯美麗而又十分勻稱的身材,它那出色的臀部和蹄子上麵的異常短的腳脛,不由地引起了弗龍斯基的注意。他正待向他的牝馬那裏走去,但是又被一個熟人攔住。

“啊,卡列寧在那裏!”和他交談的熟人說。“他在尋找他的妻子,她在亭子當中哩。你沒有看見她嗎?”

“沒有,”弗龍斯基回答,連望都沒有望一眼他的朋友指出的卡列寧夫人所在的那亭子,他就走到他的牝馬那裏去。