簡體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第73節(1 / 2)

開啟AI情感朗讀功能。歡迎大家點擊體驗!

澄笑道。

“我信你個鬼啊!光看個廣告片你就被我的靈魂吸引了?”陳留曾和謝韻之八卦樊澄,說她第一次對謝韻之動心是在書店外的商業廣場大屏幕上看到了謝韻之的廣告。

“瞎說,我可不是被廣告片吸引的,本來那天我透過咖啡店的落地玻璃第一眼看到你,其實就動心了,當時我在讀鬱達夫,字裏行間全是對人生際遇無常的感歎,我被文字影響之後,店裏恰好就響起了那首曲子,Frankie Valli的《Can\''t take my eyes off you》。”說著說著樊澄突然就輕聲哼了幾句這首歌的精華部分,“You\''re just too good to be true,Can\''t take my eyes off you.I love you baby,and if it\''s quite all right.I need you baby to warm the lonely night.I love you baby,Trust in me when I say~~~所以,你懂的……”說罷,樊澄單眼一眨,兩手一攤,表示自己也很無奈。

謝韻之臉都紅了,這家夥最大的優點其實是很會撩人說情話吧。

“你今天是開啟點歌模式了嗎?”為了掩飾自己的羞赧與甜蜜,謝韻之撂了一下耳發,低頭道。

“你要是想聽我可以唱給你聽,隨時都可以,中外的經典歌曲我大體都能唱。”樊澄笑道。

“真的假的?”謝韻之不信。

“當然,隨時接受考驗。”

“好,我記下了,你自己挖的坑,你可別後悔。”謝韻之道。

樊澄隻是笑。

樊澄碗裏的食物也見光了,謝韻之再次搶著去洗碗,這次樊澄陪著謝韻之一起洗,圓了她多日來的小小願望。勞作期間,謝韻之聽樊澄說了說有關《藩籬》翻譯成英文版外國發行的一些步驟程序。

“所以,之後我免不了還會經常和萬鏡一起開會討論一些細節翻譯校正的問題,這是萬鏡作為翻譯者,我作為原作者,還有出版社譯文組作為校對者三方必須合作完成的環節。這個環節長則數個月,短也要一兩個月。何況馬上要過年了,可能還會再拖一段時間。”樊澄最後說道。

“阿澄,我都沒問過你,你英文水平到底怎麼樣?我剛聽你唱英文歌,至少發音還不錯嘛。”謝韻之笑問。

“嗯……還行吧,反正和萬鏡不能比,她到底是正兒八經在美國生活過三年的人。我雖然去過英國、美國這些英語國家,但是並沒有長久在那裏生活過,我的思維習慣和語言習慣還是漢語,現在我的英文隻能說比大學六級水平稍微好點,大概是英語專業學生專四優良的水平吧,這是小時候打的底子。”

“小時候打的底子?”謝韻之有些困惑。

“嗯,我小時候有一段時間被我爸帶在身邊集中性地鍛煉過英語,我記得大概是我八九歲那年的暑假,挺長一段時間,能有兩三個月,我們全家人都在加拿大。那個時候我爸是加拿大領館外交領事。那段時間我身邊所有人都在說英語,我爸、我媽、我爺爺奶奶也在說英語,我也有樣學樣,也就兩三個月就把英文說得很溜了。雖然回來後就打回原形了,嘿嘿。後來為了看我爸,他春節經常沒時間回來,我幾乎每年寒假都會跟著我媽一起出國,先是加拿大、後來是去英國,再後來就是美國,反正都是英語國家,多少對我的英語還是有些影響的。”

謝韻之頓時感到非常羨慕,她就沒有這種學習語言的環境。

“其實我們全家人,我英語是最差的,哪怕是我爺爺奶奶,那也是當年家裏專門請的英文家教教出來的英語,實打實可以與外國人無障礙交流。當年她們作為交流學者隨團出國演出,基本都是團隊裏可以擔任翻譯的水平。我爸本來就是外交學院的,英語是必須過關的項目,現在基本是他的第二語言。我媽也是的,作為一個不停在外跑的記者,當年還做過駐外,英語也是必備技能。我就不行了,我性子太懶散,就是個差不多小姐,所以什麼東西都學得半半拉拉的。”樊澄有點不好意思。

“哪有,你很厲害了,我們家就沒有這種環境,所以我就一直自己在努力學……但是可能是天賦問題吧,總覺得也沒太大長進……”

謝韻之有點不好意思開口,其實她是想看一看萬鏡翻譯的《藩籬》。她想嚐試一下萬鏡的翻譯,自己是否也能翻出來。英語是謝韻之一直不肯放鬆學習的一門技能,盡管她平時其實不怎麼能用上。但國內演員都有好萊塢的夢,她總想著如果將來她能有機會去好萊塢,怎麼也得和人交流無障礙才行。這些年一直堅持看英文書籍和新聞,偶爾也會在身邊沒人的情況下,自己練習一下英語口語發音,她對自己的實力其實還是有自信的。隻是因為這次萬鏡的事,她被刺激到了,總有一種“萬鏡能做到的事,我也得做到,不然就輸了”的感覺。

兩人洗完了碗,謝韻之出了開放式廚房,剛準備去客廳,樊澄擦了擦手,突然笑道:“等英譯版的定稿出來了,我拿來給你看吧。”