簡體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第232節(1 / 2)

倫敦那樣,”艾琳將配槍放到瑪麗手心上,“綁在你的大腿上。我聽聞蒙蘇現在局勢非常緊張, 工人們一觸即發, 罷工隨時都有可能演變成□□。這不是在白教堂區了, 瑪麗,你擁有愛爾蘭工人們作為支撐。法國的礦工不認識你,於他們來說你和那些躺在美食佳肴上吸取人血的資產家沒有任何區別, 所以千萬不要掉以輕心,你必須隨時帶著槍。”

本來瑪麗還不緊張的,艾琳叮囑下來,她也跟著變得惴惴不安。

“但願我不會使用到它。”瑪麗握緊手槍,凝重說道。

“我也希望如此,”艾琳一聲歎息,“你的槍法如何了?”

“你離開倫敦後我一直有找機會訓練,”瑪麗回答,“但時間太短了,我不能保證自己和你一樣百發百中。”

“沒關係。”

艾琳勾了勾嘴角:“你也不希望傷害到任何人不是嗎?不論是資產者,還是工人,階級衝突不代表立場好壞,這點你比我清楚。麵對無辜者時,就算是我也不會輕易扣下扳機的。”

瑪麗:“那我帶槍……”

艾琳:“同你威脅光照會成員那樣,嚇唬人罷了。待到情況危急時,不需要見血,朝天上鳴槍示威即可。普通人會因為你所攜帶的武器退縮的,哪怕你的一支手槍並不可能退去群眾也是一樣。”

瑪麗想了想,是這個道理。

幸而她們不是生活在美國,不是在美國西部。十九世紀末的歐洲不像未來那樣有著嚴格的槍支規定,但也並非人人都能攜帶配槍的,不是麵對匪徒,能夠嚇唬人就好。

接下來艾琳又事無巨細地講述了其他危機情況時理應做出的判斷,其中場麵一個比一個嚇人,瑪麗統統記了下來。

她不希望艾琳口中的任何一個假設成真,然而未雨綢繆,瑪麗可不想再重溫一遍布萊克伍德宅邸地下囚牢的事情。

第二天火車站,消失一整天的歇洛克·福爾摩斯如約而至,二人登上了前往馬謝納的火車。

瑪麗第一次獨自踏出朗伯恩時,正是前往一個工業小鎮;如今身處異國,離開朋友身邊同樣是前往一個工業小鎮。然而馬謝納和米爾頓截然不同,即使同樣以工業為主,即使同樣處在罷工狀態,一下火車後,瑪麗立刻感受到了不同的氣氛。

當年米爾頓罷工時,除卻工廠和工人聚集地,鎮子當中的部分區域仍然照常運轉——至少火車站是的,而馬謝納不一樣,空曠的火車站和落入眼簾的大片蕭瑟讓瑪麗在第一時間意識到了時局緊迫。

到處都是黑的,漆成黑色的磚瓦房,灰蒙蒙的街道,還有緊閉的商店和尚未建好的工地。更不要提已然為礦業汙染的天空和空氣。蒙蘇煤礦停工中尚且如此,瑪麗實在是很難想象到正式開工時這裏的條件。

瑪麗和福爾摩斯到來之後,早一步來到蒙蘇的弗蘭茨·哈維記者匆忙趕了過來。

“福爾摩斯先生、瑪麗小姐!”

幾個月不見,哈維先生比離開倫敦時看起來更為不拘小節了,深入工人群眾的記者一眼看過去幾乎同礦工們沒什麼兩樣,在寒冷的天氣裏衣著單薄,甚至連鞋子上都沾著泥土和煤灰。打完招呼後他的神情依然肅穆,明亮的眼睛盯著瑪麗看了半晌:“你不該來的,瑪麗小姐,現在局勢越來越緊張了,到時候工人們□□,很有可能傷害到你。”

瑪麗:“這麼說來,工人們已經做好□□準備了?”

哈維記者語句一頓,而後無奈地搖了搖頭:“你果然非常敏銳,小姐。”

他看上去有些頭疼,卻也很堅定。

“我是帶著工人國際的撥款來的,”記者說,“但蒙蘇煤礦的工人太多,國際的支援也不過杯水車薪。資產者們不肯讓步,工人們手頭的資金越來越少,挨餓的人越來越多,這麼下去隻有□□示威一說。然而就算是有組織,蒙蘇的工人不認識你,你也並非共產黨人,瑪麗小姐,在這裏起不到什麼作用。”

“我可以試試。”

瑪麗倒是不那麼悲觀,若是她真的沒什麼用處,福爾摩斯先生是不會特地請她過來的:“至少工人們認識你,也認識歇洛克。”

被專門點了名,一直沉默的歇洛克·福爾摩斯才開口:“我認同哈維先生的一部分觀點,瑪麗。我不認為你應該在這種時刻接觸工人。”

瑪麗:“那你希望我做什麼?”

福爾摩斯:“……你跟我來。”

瑪麗把行禮放下之後,便跟隨偵探與記者二人走出室內。

他們一路朝著石板路走過去,走出鎮子,走到了石板路延伸不到的地方。平原上的黃土代替了鋪好的路途,腳下的爛泥粘連在鞋子上,瑪麗立刻明白哈維記者鞋底的泥土和煤灰是從何而來了。離開鎮子後他們還路過了一處廢棄的煤礦,坍塌的井樓呈現出破敗肮髒的景象。

在罷工的狀態下,一切都是那麼死氣沉沉,廢墟有如已死的巨人般橫亙在平原上,屍體隨著風吹日曬日漸腐爛,卻不曾有人能夠挪動他。

廢墟不是一天行程的,勢必在罷工之前很久就已經遭人廢棄,但在嚴峻的氣氛之下,這樣的場景仍然讓瑪麗心驚。