繁體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第58章 家裏已經亂成一鍋粥了(1 / 2)

為了加重語氣,說到這裏我特意停頓了兩秒:“你想想好多年前日本政府就開始動員農民移民到東北,他們長相習慣雖然不變,但是卻已經能說一口地道東北口音的中國話了。對,就這樣,肯定沒錯。”

時譯之一直耐心地聽著我激動地說完一大段話,才認真地點了點頭:“組織對你的意見很重視,那天我們一收到你的紙條,立刻組織人力對書店進行了嚴密的監控,這一下果然叫我們發現了很多重要的情況。不過眼下我們不打算立刻把這夥人揭露出來,我相信假以時日,讓他們嚐到更多的甜頭,就一定會有進一步的行動。敵在明,我在暗,說不定能釣出後麵的大魚來。”

我麵無表情地點頭:“哦,你們的打算不用告訴我了,反正我也不是你們的同誌。”

時譯之卻並不不介意我冷淡的態度,而是正了正姿態,用嚴肅的口吻告訴我:“我明白你是一片好心,想要我們對潛在的敵人能有所防備。不過你這種缺乏紀律性的表現卻是把大家都置於危險的境地,要是你的神來之筆給我們的對手發現了,你可想過要多少人為此付出生命的代價?”

我喏喏地替自己辯解:“我寫這張字條的時侯非常隱蔽,絕對不可能被任何人發現。再說交接名單這件事本來就是一件冒險的事,我現在也就是給裏頭增加了一丁點兒的不安全因素,也不至於像你說的好像捅了天大的簍子一樣。”

我敢保證,若是站在我麵前的是顧作言,他此時必然已經是怒不可遏的狀態了,但是時譯之的好修養讓他在十分緊張的狀態下仍舊能夠保持著一貫的斯文氣度:“有些事你剛接觸地下工作並不清楚,我們也並不想因此責怪你。可是往後,你還要完成很多重要的工作,一定不能再像這次一樣隨心所欲。你是沒有看到過地下黨暴露以後的慘況,我能肯定你要是知道了一定不會再抱著現在這樣的態度。我們的每一次行動都要求嚴格遵守命令,不能有任何的隨意舉動,因為隻有這樣才能夠保證每一個成員的安全。”他向我做一個“請”的手勢:“我的車就停在後弄堂,你要是不介意的話,我在路上好好同你說說。”

這一路他果然滔滔不絕地說了好多關於地下工作的事。這些聞所未聞的故事徹底顛覆了我的世界觀和人生觀,讓我在某個瞬間開始忍不住懷疑是不是人性是本惡的。這些有著不同政見的進步青年,被政府視作為不共戴天的仇人。我們後來無數次聽到“攘外必先安內”這種論調,實際上就是因為在當權者看來,地下黨的破壞力要更甚於日本人。刨去這節不提,我也無法想象,人竟能想出那麼多殘忍的方法來對待同類。後來的諜戰片雖然展示了展示了其中的一部分,可更多的血淋淋的情節卻被刻意地抹去了。

拐過最後一個街口,時譯之恰到好處地終止了這番震撼的講述。他輕輕地歎了口氣,問我:“現在你還覺得,你的這些小動作隻是無關痛癢的事情?”