繁體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第二卷 五(1 / 2)

“這事有點荒唐,但是有趣極了,我忍不住要把這故事講給您聽呢,”弗龍斯基說,用他的含笑的眼睛望著她。“我不講名字。”

“但是我來猜,更好。”

“哦,聽吧:兩個快樂的青年坐著車--”

“自然是你們聯隊的士官囉。”

“我並沒有說他們是士官,--隻不過是兩個在一道吃過早飯的青年。”

“換句話說,就是一道喝過酒吧。”

“也許。他們興致勃勃地坐車到一個朋友家裏去吃飯。他們遇見一個坐在出租馬車裏的美麗的女人超過了他們,回過頭來瞟了他們一眼,向他們點了點頭,而且笑了,至少他們自己是這樣覺得的。他們自然跟蹤著她。他們縱馬全速奔跑。使他們吃驚的,就是這美人兒也在他們去的那家人家的門口下了車。美人兒飛跑到頂上一層樓去了。他們瞥見了短麵紗下的紅唇和一雙秀麗小巧的腳。”

“您描寫得那麼有聲有色,我想您一定是這兩個人中的一個吧。”

“您剛才對我說了什麼呀!哦,兩個青年走進他們同僚的房間,他是在請餞行酒。在那裏他們自然多喝了一杯,這在餞行宴席上也是常有的事情。在席上他們問起住在這房子樓上的是個什麼人。誰也不知道;隻有主人的仆人聽見有沒有姑娘們①住在樓上這個問題,就回答說那裏的確住著不少。吃過飯,兩個青年就走進主人的書房,寫了封信給那位不相識的美人。他們寫了一封熱情的信,簡直是一封表示愛情的信,而且他們親自把這信送上樓去,以便當麵說明信中容或還有不甚明瞭的地方。”

①指浪蕩女人。

“您為什麼告訴我這些醜事呢?哦?”

“他們按了鈴。一個使女開開門,他們就把信遞給了她,並且對那使女一再保證,說他們兩人是這樣狂戀著,他們馬上就會死在門口。那使女怔住了,把他們的話傳進去。突然一位生著臘腸般的絡腮胡子、紅得像龍蝦一般的紳士走出來,聲明在那一層樓上除了他的妻子沒有別人,於是把他們兩個趕了出去。”

“您怎麼知道他長著臘腸般的絡腮胡子,像您所說的?”

“噢,您聽吧。我剛給他們調解過。”

“哦,以後呢?”

“這就是最有趣的部分。原來是一對幸福的夫妻,一個九品官和他的太太。那位九品官提出控訴,我做了調解人,而且是多麼高明的一位調解人啊!……我敢對你說,就是塔力藍①也不能和我媲美哩。”

①塔力藍(1754-1838),法國一個不重國際間道德而善於玩弄手段的外交家。

“有什麼困難呢?”

“噢,您聽吧……我們依照正當的方式賠了罪:‘我們非常抱歉,發生了這次不幸的誤會我們請求您原諒。’那位臘腸絡腮胡子的九品官開始軟化下來,但是他也想要表白他的情感,他一開始表白,就冒火了,說了好些粗野的話,弄得我不能不施展我所有的外交手腕。‘我承認他們的行為不對,但是我勸您姑念他們年少輕浮;而且他們剛在一道吃過早餐。您知道他們深為後悔,請求您寬恕他們的過失。’那九品官又軟化下來了。‘我答應,伯爵,而且願意寬恕這個;但是您要明白我的妻子--我的妻子是一個可尊敬的女人--居然遭受了惡少痞徒們的迫害,侮辱和無理……’您要知道那惡少一直在場,我於是不得不從中調解。我又施展出我的外交手腕,事情剛有點結果,我那位九品官又冒了火,臉漲得通紅,他的臘腸絡腮胡子因為憤怒而豎了起來,我就又使用了外交的機謀。”