繁體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第32節(1 / 3)

思特裏克蘭德在巴黎最後會麵的那年冬末認識的。思特裏克蘭德和尼柯爾斯船長相遇以前的一段日子是怎麼過的,我一點也不清楚;但是他的生活肯定非常潦倒,因為尼柯爾斯船長第一次看到他是在夜宿店裏。當時馬賽正發生一場罷工,思特裏克蘭德已經到了山窮水盡的地步,顯然連勉強賴以糊口的一點錢也掙不到了。

夜宿店是一幢龐大的石頭建築物,窮人和流浪漢,凡是持有齊全的身份證明並能讓負責這一機構的修道士相信他本是幹活吃飯的人,都能在這裏寄宿一個星期。尼柯爾斯在等著寄宿舍開門的一群人裏麵注意到思特裏克蘭德,因為斯特裏克蘭德身軀高大樣子又非常古怪,非常引人注目。這些人沒精打采地在門外等候著,有的來回踱步,有的懶洋洋地靠著牆,也有的坐在馬路牙子上,兩腳伸在水溝裏。最後,當所有的人們排著隊走進了辦公室,尼柯爾斯船長聽見檢查證件的修道士同思特裏克蘭德談話用的是英語。但是他並沒有機會同思特裏克蘭德說話,因為人們剛一走進公共休息室,馬上就走來一位捧著一本大《聖經》的傳教士,登上屋子一頭的講台,布起道來;作為住宿的代價,這些可憐的流浪者必須耐心地忍受著。尼柯爾斯船長和思特裏克蘭德沒有分配在同一間屋子裏,第二天清晨五點鍾,一個高大粗壯的教士把投宿的人們從床上趕下來,等到尼柯爾斯整理好床鋪、洗過臉以後,思特裏克蘭德已經沒影了。尼柯爾斯船長在寒冷刺骨的街頭徘徊了一個鍾頭,最後走到一個水手們經常聚會的地方——維克多·耶魯廣場。他在廣場上又看見了思特裏克蘭德,思特裏克蘭德正靠著一座石雕像的底座打盹。他踢了思特裏克蘭德一腳,把他從夢中踢醒。

“來跟我吃早飯去,朋友。”他說。

“去你媽的。”思特裏克蘭德說。

我一聽就是我那位老朋友的語氣,這時我決定把尼柯爾斯船長看作是一位可以信任的證人了。

“一個子兒也沒有了吧?”船長又問。

“滾你的蛋。”思特裏克蘭德說。

“跟我來。我給你弄頓早飯吃。”

猶豫了一會兒,思特裏克蘭德從地上爬起來,兩個人向一處施舍麵包的救濟所走去。餓飯的人可以在那裏得到一塊麵包,但是必須當時吃掉,不準拿走。吃完麵包,他們又到一個施舍湯的救濟所,每天十一點到四點可以在那裏得到一碗鹽水稀湯,但不能連續領取一個星期。這兩個機構中間隔著一大段路,除非實在餓得要命,誰也懶得跑兩個地方。他們就這樣吃了早飯,查理斯·思特裏克蘭德同尼柯爾斯船長也就這樣交上了朋友。

這兩個人大概在馬賽一起度過四個月。他倆的生活沒有什麼奇遇——如果奇遇意味著一件意料之外或者令人激動的事;因為他們的時間完全用在為了生活四處奔波上,他們要想弄到些錢晚間找個尋宿的地方,更要買些吃的東西對付轆轆饑腸。我真希望我能畫出幾幅絢麗多彩的圖畫,把尼柯爾斯船長的生動敘述在我想象中喚起的一幅幅畫麵也讓讀者看到。他敘述他們兩人在這個海港的下層生活中的種種冒險完全可以寫成一本極有趣味的書,從他們遇到的形形色色的人物身上,一個研究民俗學的人也可以找到足夠的材料編纂一本有關流浪漢的大辭典。但是在這本書裏我卻隻能用不多幾段文字描寫他們這一段生活。我從他的談話得到的印象是:馬賽的生活既緊張又粗野,豐富多采,鮮明生動。相形之下,我所了解的馬賽——人群雜遝、陽光燦爛,到處是舒適的旅館和擠滿了有錢人的餐館——簡直變得平淡無奇、索然寡味了。那些親眼見過尼柯爾斯船長描繪給我聽的景象的人真是值得羨慕啊。