簡體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第61節(2 / 2)

這是一位經濟新聞記者,這也意味著他時常在英國的各大城市奔波,自然見過不少工廠、工人罷工,以及工人們困苦的生活。

瑪麗對愛德蒙精神扭曲的描寫,對其母竭嘶底裏的病態描寫,完全符合社會重壓下人性扭曲後的現象。與評論家完全相反的是,記者非但不覺得這不能寫,甚至覺得描寫“社會病態”是有必要的。

“不能因為創傷臭不可聞就掩蓋它,”記者寫道,“盡管掩蓋它的行為固然符合紳士眼中的‘體麵標準’,可並不代表著它便不存在了。既然陀思妥耶夫斯基能夠寫出雙重人格的角色和聳人聽聞的罪案,菲利普·路德為什麼不行?”

瑪麗:“…………”

她讀到結尾後實在是控製不住自己了,瑪麗丟掉信件,捂住了臉。

正在讀其他讀者來信的凱瑟琳茫然抬頭:“怎麼了?”

瑪麗整張臉都漲紅了:“沒什麼。”

這就吹、吹得太過了!!!

講道理,在這個時代中瑪麗也屬於見識短淺的鄉紳小姐。動筆創作時她根本沒見過真正的工人是如何生活的,完全靠比十九世紀多出的那百餘年曆史、文學和理論知識創作而已。

這對於一名創作者來說是徹頭徹尾的作弊啊!而就算是這樣,把她的筆名和陀思妥耶夫斯基放在一起,瑪麗還是覺得渾身難受。

她當然喜歡看別人誇獎自己,那也得是名副其實才行——將她的作品和俄羅斯的大文豪之一相比就太過火了,瑪麗不僅沒高興,甚至被臊得抬不起頭來。

這殺傷力比評論家罵她還大好不好!

瑪麗揉了揉臉,緩了半天才讓自己恢複正常的神情,她看向凱瑟琳,轉移話題:“你讀到什麼有趣的信件了嗎?”

“啊,我覺得還多有很有趣。”

凱瑟琳急忙把手中的信件遞給瑪麗:“這個、這個還有這個都講的很好。”

這次的信件比上次多了許多,瑪麗完全沒料到會有這麼多反饋。凱瑟琳七手八腳地遞信件過來,瑪麗一個沒接住,紙張紛紛落在地上。

凱瑟琳:“啊呀!”

瑪麗:“沒事。”

她彎腰去撿,腿邊的一封未拆封的信件被袖子蹭到地上。瑪麗瞥了一眼,動作一頓。

這是一封來自國外的信件。瑪麗一眼就郵戳上認出了不同於其他信件的法語。

*思*兔*網*

來自法國的?《海濱雜誌》還沒火熱到遠銷海外吧,瑪麗撿起那封信,隨即看清了來信的落款姓名。

——歇洛克·福爾摩斯。

作者有話要說:  今天更新又有4500,我超棒0v0!

莉迪亞這傻丫頭會變好噠,15歲小姑娘嘛,之前也沒人告訴怎麼做是對的,她也不像瑪麗那樣是穿越來的,受時代和教育所限,又被寵壞了沒經曆過挫折才成了這樣子,見見世麵她會成長起來的!

接下來暫時沒她什麼事了,瑪麗要沉迷闖作和破案了!

愛大家,感謝你們>3

54、紅娘好難當56

56

竟然是福爾摩斯先生寄來的信件!

用驚訝一詞已然不能形容瑪麗此時的心情了。

雖說在分別之時歇洛克·福爾摩斯答應了她信件來往的請求, 但瑪麗並不知道此時的偵探身處何方,也不想打擾他探案,因此便將此時暫時放下, 準備等簡的婚禮過後再向賓利先生——現在應該叫姐夫了,詢問案件的進展。

卻沒想到, 沒等瑪麗寫信,福爾摩斯先生先來了消息。

這叫瑪麗免不了雀躍起來, 太好啦!連一旁臉色陰沉的莉迪亞都影響不了她的好心情。

回到朗伯恩後,瑪麗的消息要比倫敦慢上許多,要想郵寄信件和包裹都要大費周折。因此在臨走前,瑪麗把給福爾摩斯先生寄雜誌的事情委托給了霍爾主編。

到底是賓利先生的朋友, 主編也對福爾摩斯此時正在調查的案件略知一二,聽到瑪麗的要求,想也不想, 幹脆答應了。

恐怕他是事先聯係上了偵探。

想到這點, 瑪麗已然猜出了福爾摩斯這番來信的大半內容。

她拆開信件, 偵探淩厲果斷的字跡躍然紙上。和瑪麗預計的差不多,歇洛克·福爾摩斯的來信沒有任何多餘的字句,他簡略地問候了一下瑪麗以表禮貌, 然後就直接進入正題了。

現在的偵探在巴黎, 已然尋找到了詹姆斯·莫裏亞蒂的法國代理人蹤跡。

在倫敦查案時有賓利先生和桑頓先生的幫助, 他又同貧民窟的工人們關係熟絡,因而摸清卡特上尉的行蹤是件很容易的事情。

但在巴黎就不一樣了,那到底是國外。

“在我國政府人員的協助下, ”福爾摩斯先生寫道,“我已經有了突破。預計當信件抵達你手中時,便可以拿到接受莫裏亞蒂合同的工廠主名單。”

又是那位政府人員啊。

歇洛克·福爾摩斯離開時,就說除了