繁體
玄幻 武俠 都市 曆史 科幻 遊戲 女生 其他
首頁

第二部 三十五(1 / 3)

公爵把他的愉快心情感染了自己家裏的人和朋友們,甚至謝爾巴茨基一家下榻的德國旅館的店主。

和基蒂一道從浴場回來以後,公爵邀請上校、瑪麗亞·葉夫根尼耶夫娜和瓦蓮卡一同來喝咖啡,吩咐把桌椅搬到花園裏栗樹下麵,在那裏擺早飯。旅館主人和仆人也都受到他的愉快心情的影響而變得活躍起來。他們知道他慷慨大方;半個鍾頭以後,住在樓上那位從漢堡來的生病的醫生羨慕地從窗口眺望著聚在栗樹下麵的那一群興高采烈的健康的俄國人。在樹葉投下的搖曳的陰影的圓圈裏,在鋪著雪白的桌布,擺著咖啡壺、麵包、奶油、幹酪和冷野味的桌旁,坐著公爵夫人,她戴著綴著淡紫色絲帶的帽子,在分一杯杯咖啡和奶油麵包。那一頭坐著公爵,他大吃特吃,高聲而又愉快地談著話。公爵把他買的東西陳列在身旁,有雕花木匣、玩具、各式各樣的裁紙刀,他每到一處溫泉就要買許多這樣的東西;他把它們分贈給大家,連女仆麗珊和旅館主人都有一份,他用可笑的蹩腳德語和旅館主人說笑話,向他肯定說醫治好基蒂的不是溫泉而是他的出色烹調,特別是他的梅湯。公爵夫人嘲笑她丈夫的俄國習氣,但是自從她來到溫泉以後她從來沒有這麼活潑和愉快過。上校聽到公爵說笑話照例微笑,但是關於歐洲,他自信是素有研究的,他總是站在公爵夫人一邊。好心腸的瑪麗亞·葉夫根尼耶夫娜每聽到公爵說一句有趣的話,就捧腹大笑,就連瓦蓮卡也被公爵的笑話引起的輕微而富於感染性的笑聲弄得無可奈何,這是基蒂以前所從來沒有見過的。

這一切都使得基蒂快樂,但是她總不能寬下心來。她父親對她的朋友,和對她那麼向往的生活所表示的詼諧看法無意中向她提出了問題,使她無法解決。這個疑團之上又加上她和彼得羅夫家的關係的變化,那變化今天是那麼明顯地和不愉快地顯示了出來。大家都很愉快,但是基蒂卻愉快不起來,而這就更使她苦惱。她懷著好像幼年時她挨罰關在自己房間裏聽著外麵她姐姐們的快樂笑聲時體驗到的那樣的感覺。

“哦,你買這麼多東西幹嗎?”公爵夫人說,微笑著,把一杯咖啡遞給她丈夫。

“出去散散步,走到商店麵前,他們就向你兜攬起生意來。‘Erlaucht,Excellenz,Durchlaucht’①地叫。他們一叫‘Durchlacuht’,我再也忍不住了,於是十個塔勒②就花掉了。”

①德語:大人,閣下,殿下。

②塔勒是德國的一種銀幣。

“原來隻是因為無聊的緣故,”公爵夫人說。

“自然是因為無聊了。這麼無聊,親愛的,可真不知道怎樣消遣呢。”

“您怎麼也會感到無聊呢,公爵?現在德國有趣的東西多得很啦,”瑪麗亞·葉夫根尼耶夫娜說。

“但是有趣的東西我通通知道:梅湯我知道,豌豆臘腸我也知道。我通通知道呢。”

“不,無論您怎樣說,公爵,他們的各種設施是有趣的,”

上校說。

“可是有什麼趣呢?他們都好像臭銅錢那樣得意;他們征服了一切人。我有什麼好得意的呢?我什麼人也沒有征服;我不能不親自脫靴子,是的,而且親自把它們放到門外,不能不一早就起來,馬上穿上衣服,走到餐室去喝很難喝的茶!在家裏可就不同啦!你從從容容起來,為什麼不如意的事生一會兒氣,埋怨一兩句,就又平靜下來。你有時間思索一切,不慌不忙的。”